close
自掘墳墓
成語注譯:自己的所作所為就像是在為自己挖掘墳墓一樣,比喻自尋死路。
只有這種解釋方式嗎?
我是這樣想的...
古早時期土葬,要放棺木入土地時,總是要挖坑好容納棺材吧
想當然爾,人都死了,這種掘坑的活兒當然是別人去作
但是
若是要被埋的人自己去挖的坑
或許只是想省了他人的麻煩,或許是怕他人挖的坑會讓他將來睡不好
或許有種種其他原因在...
但是,他知道,現在挖的坑是將來的自己要躺進去的,而且心甘情願
或者是非躺不可,因為沒得選擇,又或者是最佳的選項,別無他法等等...
挖坑的人是知道自己在幹啥的,是有自知之明的
否則誰會閒著沒事自己掘坑幹起苦差事來著?
因此
我的注譯是,自知自己的想法,在眾多無奈下所作的最佳選擇。
全站熱搜
留言列表